Księga Mostu
Krasnogruda, 30 czerwca 2015 rok
Do Mileta Prodanović
Drogi Mileta,
jest ostatni dzień czerwca, sto cztery lata po dniu, w którym na tym pograniczu urodził się Czesław Miłosz. Jego niewidzialnym mostem była tkanka łączna budowana między różnymi ludźmi, między człowiekiem i drugą przestrzenią, między „ja” i „ty”, a może bardziej – im był starszy – „my”. Byłby kontent na wieść o tym, że w Krasnogrudzie powstaje książka „Niewidzialne mosty” z udziałem pisarzy i filozofów z całego świata, w tym jego przyjaciół i twórców, których zdążył jeszcze poznać i czytać z uznaniem.
Pragnę Ci szczerze podziękować za przyjęcie zaproszenia do współtworzenia „Niewidzialnych mostów”. Rozesłałem podobne zaproszenia po całym świecie, do osób – świadków zerwania niejednego mostu, o których wiedziałem, że mimo wszystko leży im na sercu szukanie spoiwa dla współistnienia, i od których uczyłem się sztuki słowa odbudowującego więzi. Prawie każdy adresat tych listów przyjął zaproszenie. Pozwala mi to mieć nadzieję, że książka będzie na miarę wyzwań czasu, w którym przyszło nam żyć i któremu doskwiera postępująca choroba tkanki łącznej.
Ponieważ chciałbym abyś wiedział, w jakim gronie twórców się znalazłeś (może się one jeszcze nieznacznie zmieniać i rozszerzać), znajdziesz poniżej ich nazwiska i miejsca, w których żyją. Niektórzy z nich napisali już swoje teksty. Inni obiecali nadesłać je do połowy sierpnia, wtedy bowiem w Krasnogrudzie zostanie zorganizowana Międzynarodowa Wioska Budowniczych Mostów. Podczas tych warsztatów dla praktyków dialogu międzykulturowego działać będzie pracownia słowa i opowieści, w której czytane i analizowane będą teksty autorów „Niewidzialnych mostów”. Mam nadzieję, że staną się one również inspiracją dla tworzonej wspólnie podczas tych warsztatów opowieści o moście. Wreszcie są też autorzy, którzy zapowiedzieli nadesłanie tekstu do końca 2015 roku. Idealnie byłoby, gdyby w tym czasie udało nam się otrzymać wszystkie teksty, tak, aby od początku przyszłego roku skupić się na pracach redakcyjnych i translatorskich.
Oto grono autorów: Agata Bielik-Robson (Warszawa), Magda Carneci (Bukareszt), Kunzang Choden (Ogyen Choling), Eva Hoffman (Londyn), Ulla Lachauer (Stuttgart), Ruth Padel (Londyn), Marci Shore (New Haven), Olga Tokarczuk (Wrocław), Jurij Andruchowycz (Stanisławów), Zygmunt Bauman (Leeds), Aleš Debeljak (Lublana), Ferrida Duraković (Sarajewo), Krzysztof Giedroyć (Białystok), Paweł Huelle (Gdańsk), Marius Ivaškevičius (Wilno), Miljenko Jergović (Zagrzeb), Jaan Kaplinski (Tartu), Dževad Karahazan (Graz), Jan Kasper (Wągrowiec), Chris Keulemans (Amsterdam), Fatos Lubonja (Tirana), Norman Manea (Nowy Jork), Christopher Merrill (Iowa), Jarosław Mikołajewski (Warszawa), Arvo Pärt (Laulasmaa), Mileta Prodanović (Belgrad), Szymon Redlich (Izrael), Mykoła Riabczuk (Kijów), Tomasz Różycki (Opole), Bashkim Shehu (Barcelona), Tadeusz Sławek (Katowice), Jurij Tarnawski (Nowy Jork), Tomas Venclova (New Haven), Adam Zagajewski (Kraków).
Mam nadzieję, że uda Ci się nadesłać swój tekst do połowy sierpnia. Jeśli to będzie nie możliwe, pozostaje nam czas do końca 2015 roku.
Oddany oczekiwaniu przesyłam
serdeczne pozdrowienie,
Krzysztof Czyżewski
Księga Mostu powstawać będzie w trakcie trwania projektu. Zawierać będzie teksty, eseje, artykuły zaproszonych ze świata pisarzy, poetów, twórców. Do współtworzenia Księgi zaproszeni zostali m.in