Ołeksandr Irwaneć urodził się 24 stycznia 1961 roku we Lwowie. Ukończył Wyższą Szkołę Pedagogiczną w Dubnie (1980). Pedagogiczne w Dubnie (1980) i Moskiewski Instytut Literacki (1989).
Jego pierwsza książka poetycka "Wohnyszcze na doszczi" została opublikowana we Lwowie, w wydawnictwie Kamenyar. Autor ponad 30 książek poetyckich, prozy, esejów i dramatów. Jego książki ukazały się w Polsce, Austrii, Włoszech, Słowenii, Serbii i Białorusi. Jego spektakle były wystawiane w Niemczech, USA, Chorwacji, Słowenii i Kazachstanie.
O. Irvanets tłumaczy również z języka białoruskiego, rosyjskiego i polskiego. W szczególności, w tłumaczeniu z polskiego w Ukrainie się ukazały spektakle Janusza Głowackiego, jego autobiograficznej powieści "Z głowy", a także zbioru Głowackiego, a także zbiór prozy poetyckiej Janusza Korczaka "Modlitwy tych, którzy się nie modlą".
Oprócz dramatów J. Głowackiego, O. Irvanets przetłumaczył na język ukraiński Tadeusza Słobodzianka, "Czekając na Turka" Andrzeja Stasiuka i "Testosteron" Andrzeja Saramonowicza. Spektakle polskich autorów w tłumaczeniu O. Irvanetsa były z powodzeniem wystawiane na scenach teatrów akademickich w Kijowie i Charkowie, a także przez liczne amatorskie i studenckie grupy teatralne w Łucku, Równem, Żytomierzu i innych miastach Ukrainy.
Do zbiorów poezji i antologii w Ukrainie O. Irvanets przetłumaczył wiersze C. Miłosza, W. Szymborskiej, A. Zagajewskiego i B. Zadury. O. Irvanets jest autorem scenariusza do filmu Olesia Sanina "Przewodnik" z 2015 roku.
Był laureatem licznych stypendiów i rezydencji w Polsce (Gaude Polonia 2008), USA, Niemczech, Austrii i na Łotwie.
W Krasnogrudzie O. Irvanets pracuje nad tłumaczeniem zbioru esejów Janusza Głowackiego "Bezsenność.
W czasie karnawału".
Czas rezydencji w Miedzynarodowym Centrum Dialogu: 10 kwietnia 2024 - 10 maja 2024
***
Олександр Ірванець народився 24 січня 1961 року у Львові. Закінчив Дубенське педагогічне
училище (1980 р.) та Московський Літературний інститут (1989 р.)
Перша — збірка віршів «Вогнище на дощі», Львів, вид-во «Каменяр». Автор понад 30 книг поезії,
прози, есеїстики і драматургії. Книжки О.Ірванця виходили у Польщі, Австрії, Італії, Словенії,
Сербії та Білорусі. П’єси ставилися на сценах Німеччини, США, Хорватії, Словенії і Казахстану.
Також О.Ірванець перекладає з білоруської, російської та польської мов. Зокрема в перекладі з
польської в Україні побачили світ п’єси Януша Ґловацького, його ж автобіографічний роман «З
Голови», а також збірка віршів у прозі Януша Корчака «Молитви тих, котрі не моляться».
Окрім драматургії Я.Ґловацького українською мовою О.Ірванець переклав п’єси Тадеуша
Слободзянка «Наш клас», Анджея Стасюка «Чекаючи на турка» і Анджея Сарамоновіча
«Тестостерон». П’єси польських авторів у перекладах О.Ірванця з успіхом виконувались на сценах
академічних театрів Києва і Харкова, а також численними аматорськими і студентськими
театральними колективами у Луцьку, Рівному, Житомирі й інших містах України.
Для поетичних збірок та антологій в Україні О.Ірванець переклав вірші Ч.Мілоша, В.Шимборської,
А.Загаєвського, Б.Задури.
О.Ірванець — автор сценарію до фільму режисера Олеся Саніна «Поводир» 2015 року.
Був лауреатом численних стипендій та резиденцій у Польщі (Ґауде Полонія 2008 р.), США,
Німеччини, Австрії, Латвії.
У Красногруді О.Ірванець працює над перекладом збірки есеїстики Януша Ґловацького «Безсоння
під час каранавалу».